Перевод "Training Monsters" на русский
Произношение Training Monsters (трэйнин монстез) :
tɹˈeɪnɪŋ mˈɒnstəz
трэйнин монстез транскрипция – 31 результат перевода
What we've longed for for half a century!
Training Monsters!
We fully command the monsters themselves!
Мы мечтали об этом полвека!
Создавая чудовищ, вооружая чудовищ, тренируя чудовищ, организуя чудовищ, оснащая чудовищ, используя чудовищ, командуя чудовищами!
Чудовища под нашим полным контролем!
Скопировать
What we've longed for for half a century!
Making Monsters! Arming Monsters! Training Monsters!
We fully command the monsters themselves!
Мы мечтали об этом полвека!
Создавая чудовищ, вооружая чудовищ, тренируя чудовищ, организуя чудовищ, оснащая чудовищ, используя чудовищ, командуя чудовищами!
Чудовища под нашим полным контролем!
Скопировать
Hi.
Now, in simple terms, at the BAU we use behavioral science, research, casework, and training to hunt
Rapists, terrorists, pedophiles, and our specialty, serial killers.
Привет.
Если простыми словами, то в отделе мы используем поведенческую науку, исследования, изучения неблагополучных семей, чтобы выслеживать монстров.
Насильников, террористов, педофилов, и, наша специализация, - серийных убийц.
Скопировать
I SAW a monster in a cave.
The general didn't say nothin' about no monsters.
Now, pack up, men. We're movin' out.
Я ВИДЕЛ монстра в пещере.
Генерал не говорил ничего о монстрах.
Теперь, собирайтесь парни.
Скопировать
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence
Which do you think it is?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
Как вы думаете, что это?
Скопировать
(Number Two laughs)
- Training for the big break?
- Why not use the village gymnasium?
'
Тренируетесь для большого прорыва?
Почему бы не использовать гимнастический зал Деревни?
Скопировать
To think I resisted for so long.
Understandable, a man of your training.
But now you er...
- Этого стоило ожидать. Подумать только, что я так долго этому сопротивлялся.
Это понятно, человек с вашей подготовкой.
Но теперь вы...
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
You're still the dirtiest soldiers in this man's army... and you're getting filthier every day.
But your training is almost over.
In two days, you'll be learning how to jump with a parachute... and you'll learn quick.
Вы самые грязные солдаты в нашей армии, и становитесь всё грязнее.
Подготовка почти закончена.
Через два дня вас научат прыгать с парашютом. Это быстро.
Скопировать
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Скопировать
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Now we come to tonight's last story.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Теперь мы переходим к последней истории.
Скопировать
What do you mean, Ben?
Well, no monsters, or Cybermen.
All this - it's normal.
Что Вы имеете в виду, Бен?
Ну, без монстров, или Киберменов.
Все это - нормально.
Скопировать
- Did I hurt you Esmeralda?
- No, but thanks for training with me.
- We'll train whenever you want.
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
- Нет, но спасибо за моё обучение.
- Мы будем обучать всякий раз, когда ты захочешь.
Скопировать
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
Скопировать
Sometimes they do, if we're lucky.
Monsters come in many forms.
And you know the greatest monster of them all, Jim?
Иногда они исчезают, если нам повезет.
Чудовища бывают разные.
Знаешь, какое самое страшное, Джим?
Скопировать
You gave this some thought.
How fitting for a group of monsters possessed by greed.
Say what?
Ты придал собранию такой смысл...
Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
Что ты сказал?
Скопировать
It was necessary.
Oh, you're monsters!
Oh, leave me alone!
Это было необходимо.
О, вы монстры!
О, оставьте меня в покое!
Скопировать
- Brilliant minds, Doctor.
- They are monsters!
- I admit, they have behaved callously.
- Блестящие умы, Доктор.
- Они - монстры!
- О, я признаю, Уотерфилд, они вели себя черство.
Скопировать
- I admit, they have behaved callously.
- Inhuman monsters!
- Inhuman?
- О, я признаю, Уотерфилд, они вели себя черство.
- Жестокие монстры!
- Жестокие?
Скопировать
Isn't there some way?
We're not evil monsters.
If you'll help us save our friends, we'll help rescue Mr. Shinpachiro.
Нет ли другого способа?
Хоть мы чудовища, но мы не злые.
Если ты выручишь наших друзей, мы поможем тебе спасти Синпатиро.
Скопировать
This was not my first crisis. It was one of many.
During it, I did what my experience and training required me to do.
I took the proper steps in the proper order.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
Я делал все правильно и в должном порядке.
Скопировать
- You did. Your professional career.
- I spent my whole life training for decisions just like that one.
My whole life.
- Вы поставили свою карьеру.
- Я всю жизнь готовился принимать такие решения.
Всю жизнь.
Скопировать
I'll treat you well.
I need your training to operate a vessel this complex.
Where is Captain Kirk?
Я буду обращаться с вами достойно.
Мне нужна ваша подготовка, чтоб управлять так сложным судном.
Где капитан Керк?
Скопировать
Spock, I've always suspected that you were a little more human than you let on.
Sarek, I know about the rigorous training of the Vulcan youth, but tell me, did he ever run and play
Well, he...
Спок, я всегда подозревал, что в вас больше человеческого, чем кажется.
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите: он когда-либо бегал и играл, как человеческие дети?
Ну, он...
Скопировать
- Yeah.
I see physical training is required in your service too.
Crude methods, but effective.
- Да.
Вижу, в вашей службе тоже требуется физическая подготовка.
Грубый метод, но эффективный.
Скопировать
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Скопировать
You need quick reflexes and discipline
When I was training we had a bosun...
He'd say:
Здесь тебе потребуется реакция. Позвольте, я помогу. И дисциплина.
Я тренировался у боцмана. Не помнишь, как его звали? Кристина?
Он мог сказать:
Скопировать
Are you going to Osaka Castle to join the army?
5,000-koku gave me a better training than I deserved.
I'm ready to make a name for myself.
Вы направляетесь в замок Осаки, чтобы присоединиться к армии?
5000 коку позволили мне получить лучшее воспитание, чем я заслуживал.
Я готов сам прославить своё имя.
Скопировать
You take after him.
We were friends since training days.
He was mischievous.
Ты взял его.
Мы с твоим отцом были друзьями ещё с юности.
Он был таким озорником.
Скопировать
What is this "basic"?
In this case, military training, tactics.
We bring the manual "Basic English" for despistarles.
А что же такое "basic"?
В данном случае - военная подготовка, тактика.
Для прикрытия берётся учебник "Basic English".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Training Monsters (трэйнин монстез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Training Monsters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйнин монстез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
